A friend of mine just came out with the following line: “Ik ben er nu naar aan het luisteren.” Babelfish tries heroically: “I am there now to for listening” which even manages to recognise that “het luisteren” is not, in this context, “the listening”.

What does it actually mean? “I’m listening to it now.” And even though I got that, I don’t think I’ll ever get the instinct that would let me put that “naar” in the right place. Or indeed, include it in the sentence at all…